FORMAZIONE il FIGLIO dell'UOMO

ONLUS - ASSOCIAZIONE CATTOLICA

E-mail: studiotecnicodalessandro@virgilio.it

Siti Internet: http://www.vangeli.net , http://www.cristo-re.it http://www.maria-tv.it,http://www.cristo-re.eu, http://www.maria-tv.eu

http://space.virgilio.it/studiotecnicodalessandro@virgilio.it

PARROCCHIA di CRISTO RE

dei FRATI MINORI

P.zza MARCONI 9–74015

MARTINA FRANCA (TA) - ITALY

Tel 0804302492 – Fax 0804302492

 

7a SETTIMANA MONDIALE della Diffusione in Rete Internet nel Mondo de

" i Quattro VANGELI "

dal 16 Marzo Domenica delle Palme al 23, Domenica di PASQUA 2008

" i Quattro VANGELI " della CHIESA CATTOLICA , Matteo, Marco, Luca, Giovanni, testi a lettura affiancata scarica i file cliccando sopra

Italiano-Latino Italiano-Inglese

Se volete ascoltare la Lettura de "i Quattro Vangeli", Atti e Lettere degli Apostoli, Apocalisse, Bibbia andate e scaricate gratuitamente dai siti

http://www.cristo-re.eu/ http://www.cristo-re.it

 

Domenica 6 Aprile 2008

IL VANGELO SECONDO GIOVANNI

Italiano Latino - Italiano Inglese ( fate scorrere la pagina, più sotto)

PACE a VOI

Vangelo Lc 24,15-35

Per l'Ascolto della Lettura del Vangelo di oggi,

dalla Chiesa di Cristo Re, dei Frati Minori, di Martina Franca (TA)

Andate al sito http://www.maria-tv.eu

e cliccate sopra a Ascolto del Vangelo di Oggi

LUCA

Davvero il SIGNORE è risorto

24,13

Ed ecco in quello stesso giorno due di loro erano in cammino per un villaggio distante circa sette miglia da Gerusalemme, di nome Emmaus,

e conversavano

di tutto quello che era accaduto.

Mentre discorrevano e discutevano insieme, GESU' in persona si accostò

e camminava con loro.

Ma i loro occhi

erano incapaci di riconoscerlo.

Ed egli disse loro:

<< Che sono questi discorsi che state facendo

LUCA

fra voi durante il cammino? >> .

Si fermarono, col volto triste;

uno di loro, di nome Cleopa,

gli disse:

<< Tu solo sei così forestiero in Gerusalemme

da non sapere

ciò che vi è accaduto in questi giorni? >> . Domandò:

<< Che cosa? >> .

Gli risposero:

<< Tutto ciò che riguarda GESU' NAZARENO, che fu profeta potente in opere e in parole, davanti a DIO e a tutto il popolo;

come i sommi sacerdoti e i nostri capi lo hanno consegnato per farlo

condannare a morte e poi l'hanno crocifisso.

Noi speravamo che fosse lui

a liberare Israele; con tutto ciò sono passati

tre giorni da quando queste cose sono accadute. Ma alcune donne, delle nostre, ci hanno

sconvolti: recatesi al mattino al sepolcro

e non avendo trovato il suo corpo, son venute

a dirci di aver avuto anche una visione di angeli, i quali affermano che egli è vivo.

Alcuni dei nostri sono andati al

sepolcro e hanno trovato come avevano detto le donne, ma lui non l'hanno visto >> .

Ed egli disse loro:

<< Sciocchi e tardi di cuore nel credere alla parola dei profeti!

Non bisognava che il CRISTO sopportasse

queste sofferenze per entrare nella sua gloria? >> . E cominciando da Mosè e da tutti i profeti spiegò loro in tutte le scritture ciò

che si riferiva a lui.

Quando furono vicini al villaggio

dove erano diretti,

egli fece come se dovesse andare più lontano.

Ma essi insistettero:

<< Resta con noi perché si fa sera

e il giorno volge al declino >> .

Egli entrò per rimanere con loro.

Quando fu a tavola con loro,

prese il pane, disse la benedizione,

lo spezzò e lo diede a loro.

Allora si aprirono gli loro occhi e lo riconobbero. Ma lui sparì dalla loro vista.

Ed essi si dissero l'un l'altro:

LUCA

<< Non ci ardeva forse il cuore nel petto mentre conversava con noi lungo il cammino,

quando ci spiegava le scritture? >> .

E partirono senz'indugio

e fecero ritorno a Gerusalemme,

dove trovarono riuniti gli Undici e gli

altri che erano con loro, i quali

dicevano:

<< Davvero il SIGNORE è risorto

ed è apparso a Simone >> .

Essi poi riferirono ciò che era accaduto lungo la via e come l'avevano riconosciuto nello

spezzare il pane.

LUCAM

 

 

 

 

13 Et ecce duo ex illis ibant ipsa die in castellum, quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Ierusalem nomine Emmaus;

14 et ipsi loquebantur ad invicem

de his omnibus, quae acciderant.

15 Et factum est, dum fabularentur et secum quaererent, et ipse Iesus appropinquans

ibat cum illis;

16 oculi autem illorum tenebantur,

ne eum agnoscerent.

17 Et ait ad illos:

" Qui sunt hi sermones, quos confertis ad

LUCAM

invicem ambulantes? ".

Et steterunt tristes.

18 Et respondens unus, cui nomen Cleopas,

dixit ei:

" Tu solus peregrinus es in Ierusalem

et non cognovisti,

quae facta sunt in illa his diebus? ".

19 Quibus ille dixit:

" Quae? ".

Et illi dixerunt ei:

" De Iesu Nazareno,

qui fuit vir propheta, potens in opere et sermone coram Deo et omni populo;

20 et quomodo eum tradiderunt summi sacerdotes et principes nostri

in damnationem mortis et crucifixerunt eum.

21 Nos autem sperabamus, quia ipse esset redempturus Israel; at nunc super haec omnia tertia dies hodie quod haec facta sunt.

22 Sed et mulieres quaedam ex nostris terruerunt nos, quae ante lucem fuerunt ad monumentum

23 et, non invento corpore eius, venerunt dicentes se etiam visionem angelorum vidisse, qui dicunt eum vivere.

24 Et abierunt quidam ex nostris ad monumentum et ita invenerunt, sicut mulieres dixerunt, ipsum vero non viderunt ".

25 Et ipse dixit ad eos:

" O stulti et tardi corde ad credendum in omnibus, quae locuti sunt Prophetae!

26 Nonne haec oportuit pati Christum

et intrare in gloriam suam? ".

27 Et incipiens a Moyse et omnibus Prophetis interpretabatur illis in omnibus Scripturis, quae de ipso erant.

28 Et appropinquaverunt castello,

quo ibant,

et ipse se finxit longius ire.

29 Et coegerunt illum dicentes:

" Mane nobiscum, quoniam advesperascit,

et inclinata est iam dies ".

Et intravit, ut maneret cum illis.

30 Et factum est, dum recumberet cum illis, accepit panem et benedixit ac fregit

et porrigebat illis.

31 Et aperti sunt oculi eorum, et cognoverunt eum; et ipse evanuit ab eis.

32 Et dixerunt ad invicem:

LUCAM

" Nonne cor nostrum ardens erat in nobis, dum loqueretur nobis in via

et aperiret nobis Scripturas? ".

33 Et surgentes eadem hora

regressi sunt in Ierusalem

et invenerunt congregatos Undecim et

eos, qui cum ipsis erant,

34 dicentes:

" Surrexit Dominus vere

et apparuit Simoni ".

35 Et ipsi narrabant, quae gesta erant in

via, et quomodo cognoverunt eum

in fractione panis.

 

 

GOSPELS

Italian - English

JOHN 24,13-35

LUCA

Davvero il SIGNORE è risorto

24,13

Ed ecco in quello stesso giorno due di loro erano in cammino per un villaggio distante circa sette miglia da Gerusalemme, di nome Emmaus,

e conversavano di tutto quello

che era accaduto.

Mentre discorrevano e discutevano insieme, GESU' in persona si accostò

e camminava con loro.

Ma i loro occhi erano incapaci

di riconoscerlo.

Ed egli disse loro: << Che sono questi discorsi che state facendo fra voi durante il cammino? >> . Si fermarono, col volto triste;

uno di loro, di nome Cleopa, gli disse:

<< Tu solo sei così forestiero in Gerusalemme

da non sapere ciò che vi è accaduto

in questi giorni? >> .

Domandò: << Che cosa? >> .

Gli risposero: << Tutto ciò che

riguarda GESU' NAZARENO, che fu

profeta potente in opere e in parole, davanti a DIO e a tutto il popolo;

come i sommi sacerdoti e i nostri capi lo hanno consegnato per farlo condannare a morte e poi l'hanno crocifisso.

Noi speravamo che fosse lui a liberare Israele; con tutto ciò sono passati tre giorni da quando queste cose sono accadute.

Ma alcune donne, delle nostre, ci hanno

sconvolti: recatesi al mattino al sepolcro

e non avendo trovato il suo corpo, son venute

a dirci di aver avuto anche una visione di

angeli, i quali affermano che egli è vivo.

Alcuni dei nostri sono andati al sepolcro

e hanno trovato come avevano detto le donne, ma lui non l'hanno visto >> .

Ed egli disse loro: << Sciocchi e

tardi di cuore nel credere alla

parola dei profeti!

Non bisognava che il CRISTO sopportasse

queste sofferenze per entrare nella sua gloria? >>

. E cominciando da Mosè e da tutti i profeti spiegò loro in tutte le scritture ciò

che si riferiva a lui.

Quando furono vicini al villaggio dove erano diretti, egli fece come se dovesse

andare più lontano.

Ma essi insistettero: << Resta con noi

perché si fa sera e il giorno volge al declino >> .

Egli entrò per rimanere con loro.

Quando fu a tavola con loro,

prese il pane, disse la benedizione, lo spezzò

e lo diede a loro.

Allora si aprirono gli loro occhi e

lo riconobbero. Ma lui sparì dalla loro vista.

Ed essi si dissero l'un l'altro: << Non ci

ardeva forse il cuore nel petto mentre conversava con noi lungo il cammino, quando ci spiegava le scritture? >> .

E partirono senz'indugio e fecero ritorno a Gerusalemme, dove trovarono riuniti

gli Undici e glialtri che erano con loro,

i quali dicevano: << Davvero il SIGNORE è risorto ed è apparso a Simone >> .

Essi poi riferirono ciò che era accaduto

lungo la via e come l'avevano riconosciuto

nello spezzare il pane.

 

LUKE

 

13 5 6 Now that very day two of them were going to a village seven miles from Jerusalem called Emmaus,

14 and they were conversing about all the things that had occurred.

15 And it happened that while they were conversing and debating, Jesus himself drew near and walked with them,

16 7 but their eyes were prevented from recognizing him.

17 He asked them, "What are you discussing as you walk along?" They stopped, looking downcast.

18 One of them, named Cleopas, said to him in reply, "Are you the only visitor to Jerusalem who does not know of the things that have taken place there in these days?"

19 And he replied to them, "What sort of things?" They said to him, "The things that happened to Jesus the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people,

20 how our chief priests and rulers both handed him over to a sentence of death and crucified him.

21 But we were hoping that he would be the one to redeem Israel; and besides all this, it is now the third day since this took place.

22 Some women from our group, however, have astounded us: they were at the tomb early in the morning

23 and did not find his body; they came back and reported that they had indeed seen a vision of angels who announced that he was alive.

24 Then some of those with us went to the tomb and found things just as the women had described, but him they did not see."

25 And he said to them, "Oh, how foolish you are! How slow of heart to believe all that the prophets spoke!

26 Was it not necessary that the Messiah should suffer 8 these things and enter into his glory?"

27 Then beginning with Moses and all the prophets, he interpreted to them what referred to him in all the scriptures.

28 As they approached the village to which they were going, he gave the impression that he was going on farther.

29 But they urged him, "Stay with us, for it is nearly evening and the day is almost over." So he went in to stay with them.

30 And it happened that, while he was with them at table, he took bread, said the blessing, broke it, and gave it to them.

31 With that their eyes were opened and they recognized him, but he vanished from their sight.

32 Then they said to each other, "Were not our hearts burning (within us) while he spoke to us on the way and opened the scriptures to us?"

33 So they set out at once and returned to Jerusalem where they found gathered together the eleven and those with them

34 who were saying, "The Lord has truly been raised and has appeared to Simon!"

35 Then the two recounted what had taken place on the way and how he was made known to them in the breaking of the bread.

PER LA RACCOLTA COMPLETA DEL VANGELO IN ITALIANO ED ABBINATA IN LATINO, SCARICATE GRATUITAMENTE IL FILE COMPLETO DAL SITO PRESENTE

http://www.vangeli.net

PER COMUNICAZIONI INVIATE UN MESSAGGIO DI POSTA ELETTRINICA al studiotecnicodalessandro@virgilio.it

Per saperne di più andate a: Sito: http://www.santiebeati.it E-Mail: info@santiebeati.it

HOME PAGE

PER CONTINUAZIONE VAI ALLA pg. 2 SEGUENTE

Edito in Proprio e Responsabile STUDIO TECNICO DALESSANDRO GIACOMO v. Alessandro Fighera 35 -74015 Martina F. (TA9